Seguidores

48).-Matar a un Ruiseñor III español.-a

FABIOLA DEL PILAR GONZÁLEZ HUENCHUÑIR





Escena uno: Capítulo 17

Hay un balcón de colores que corre a lo largo de tres paredes de la sala del tribunal como una terraza del segundo piso. El jurado se sienta a
La izquierda bajo largas ventanas. El abogado del circuito, otro hombre, Atticus y Tom Robinson se sientan en las mesas con sus
respalda a Jem y Scout. Justo dentro de la barandilla que separa a los espectadores de la cancha, los testigos se sientan en sillas.
Están de espaldas a Jem y Scout. El juez Taylor se sienta en el banco. Los testigos se sientan a la derecha del juez Taylor. 

Alguacil:
¡Todos se levantan! El Honorable Juez John Taylor que preside.
Juez:
Estar sentado. ¿La fiscalía llamará a su primer testigo?
Gilmer
Su señoría, me gustaría llamar al Sheriff Tate al estrado. Tate camina hacia la tribuna.
Alguacil:
sosteniendo la Biblia ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, así que ayúdelo
¿Dios?
Tate:
frente al alguacil que hago.
Alguacil:
Estar sentado.
Explorar:
¿Son esos los Ewells sentados allá?
Jem:
Silencio, el Sr. Heck Tate está testificando. El señor Gilmer camina hacia Heck.
Gilmer
En sus propias palabras, Sr. Tate.
Tate:
Bueno, me llamaron
Gilmer
¿Podría decirlo al jurado, Sr. Tate? Gracias. ¿Quién te llamó?
Tate:
Bob me trajo, el señor Bob Ewell allá, una noche,
Gilmer
¿Qué noche señor?
Tate:
Era la noche del veintiuno de noviembre. Estaba saliendo de mi oficina para irme a casa cuando B — Mr. Ewell
entró, muy emocionado que estaba, y le dijo que saliera rápido a su casa, un negro había violado a su chica.
Gilmer
¿Fuiste?
Tate:
Ciertamente. Subí al auto y salí tan rápido como pude.
Gilmer
¿Y que encontraste?

Tate:
La encontré tendida en el suelo en el centro de la sala, una a la derecha cuando entras. Estaba
bastante bien golpeada, pero la ayudé a ponerse de pie y se lavó la cara en un cubo en la esquina y
dijo que estaba bien. Le pregunté quién la lastimó, y ella dijo que era Tom Robinson. Le pregunté si él tomó
ventaja de ella, y ella dijo: "Sí, lo hizo". Entonces fui a la casa de Robinson y lo traje
espalda. Ella lo identificó como el indicado, así que lo acogí. Eso fue todo.
Gilmer
Gracias.
Juez:
¿Alguna pregunta, Atticus?
Ático:
Si. Atticus se levanta para interrogar al testigo.
Ático:
¿Llamaste a un doctor?
Tate:
No señor.
Ático:
¿No llamó a un médico?
Tate:
No señor.
Ático:
Por qué no?
Tate:
Bueno, puedo decirte por qué no lo hice. No fue necesario, Sr. Finch. Ella fue golpeada poderosamente. Alguna cosa
sho 'sucedió; Era obvio.
Ático:
¿Pero no llamaste a un médico? Mientras estuviste allí, ¿alguien envió uno, busca uno, llévalo a
¿uno?
Tate:
No señor.
Juez:
Respondió la pregunta tres veces, Atticus. No llamó a un médico.
Ático:
Solo quería asegurarme, juez. Sheriff, usted dice que fue golpeada poderosamente. ¿En qué manera?
Tate:
Bien…
Ático:
Solo describe sus heridas, Heck.
Tate:
Bueno, la golpearon en la cabeza. Ya había moretones en sus brazos, y sucedió
unos treinta minutos antes
Ático:
¿Cómo lo sabes?
Tate:
Lo siento, eso es lo que dijeron. De todos modos, ella estaba bastante magullada cuando llegué allí, y tenía un negro
ojo que viene.
Ático:
Cual ojo
Tate:
Veamos…
Ático:
¿No te acuerdas?
Tate:
Ella se fue.
Ático:
Espera un momento, sheriff. ¿Era ella la que estaba frente a ti o ella se veía igual que tú?
Tate:
Oh sí, eso lo haría correcto. Era su ojo derecho, señor Finch. Ahora recuerdo. Ella estaba enloquecida
en ese lado de su cara ...
Ático:
Sheriff, repita lo que dijo.
Tate:
Era su ojo derecho, dije.
Ático:
No ... Atticus camina hacia el escritorio del reportero de la corte y se inclina.
Bert:
"Señor. Pinzón. Ahora recuerdo. Estaba acurrucada en ese lado de su cara.
Ático:
¿De qué lado otra vez, Heck?
Tate:
El lado derecho, Sr. Finch, pero ella tenía más moretones. ¿No quiere oír hablar de ellos?
Ático:
Sí, ¿cuáles fueron sus otras heridas?
Tate:
Tenía los brazos magullados y me mostró su cuello. Había marcas de dedos definidas en su garganta.
Ático:
Todo alrededor de su garganta? En la nuca?
Tate:
Yo diría que estaban por todas partes, Sr. Finch.
Ático:
¿Lo harías?
Tate:
Sí señor. Ella tenía una garganta pequeña; cualquiera podría acercarse a él con ...
Ático:
Solo responda la pregunta sí o no, por favor, sheriff. El señor Tate está en silencio. Atticus se sienta y el señor Tate
se levanta rígidamente y baja del puesto de testigos.
Bert:
Robert E. Lee Ewell. Bob Ewell se levanta, va al estrado de los testigos y se sienta .
Beto:
--Así que ayúdame Dios. El Sr. Gilmer se levanta para interrogar al testigo.
Gilmer
Sr. Robert Ewell?
Beto:
Ese es mi nombre, capitán.
Gilmer
¿Eres el padre de Mayella Ewell?
Beto:
Bueno, si no lo soy, no puedo hacer nada al respecto ahora. Su madre está muerta. La gente en la sala del tribunal se ríe .
Juez:
Con severidad . ¿Eres el padre de Mayella Ewell?
Beto:
Sí señor.
Juez:
¿Es esta la primera vez que has estado en la corte? No recuerdo haberte visto nunca aquí. Bueno, consigamos algo
Derecho. No habrá más especulaciones audiblemente obscenas sobre cualquier tema de nadie en este
sala de audiencias mientras esté sentado aquí. Lo entiendes? Bob asiente.
Juez:
Muy bien, señor Gilmer.
Gilmer
Gracias Señor. Sr. Ewell, ¿podría decirnos con sus propias palabras lo que sucedió la noche de
21 de noviembre, por favor?
Beto:
Bueno, la noche del veintiuno de noviembre venía del bosque con una carga de 'kindlin' y solo
Cuando llegué a la cerca, escuché a Mayella gritar como un cerdo atrapado dentro de la casa. El juez Taylor mira
bruscamente al testigo.
Gilmer
¿Qué hora era, señor Ewell?
Beto:
Justo antes del anochecer. Bueno, estaba diciendo que Mayella estaba gritando para vencer a Jesús. El juez Ewell mira
Sr. Ewell y lo silencia.
Gilmer
¿Si? Ella estaba gritando?
Beto:
Bueno, Mayella estaba subiendo esta sagrada estafa, así que me caí y corrí lo más rápido que pude, pero me encontré con el
cerca, pero cuando me desenredé, corrí hacia la ventana y vi: la cara del Sr. Ewell se vuelve escarlata,
y se levanta y señala con el dedo a Tom Robinson. –Vi a ese negro negro corriendo por mi
Mayella El juez Taylor martilla su martillo en su escritorio, y Atticus se levanta y se acerca al juez.
Taylor diciéndole algo. Hay un gemido de la gente de color. El reverendo Sykes se inclina
a través de Dill y Scout, tirando del codo de Jem.
Sykes:
Sr. Jem, mejor lleve a la señorita Jean Louise a casa. Sr. Jem, ¿me oyes?
Jem:
Scout, vete a casa. Dill, tu Scout vete a casa.
Explorar:
Tienes que hacerme primero. Jem frunce el ceño a Scout y luego se vuelve hacia el reverendo Sykes.
Jem:
Creo que está bien, reverendo, ella no lo entiende.
Explorar:
Ciertamente lo hago. No entiendo todo lo que puedas.
Jem:
Aw, silencio. Ella no lo entiende, reverendo. Todavía no tiene nueve años.
Sykes:
Sr. Finch, ¿sabe que están aquí? Esto no es adecuado para la señorita Jean Louise o para ustedes tampoco.
Jem:
No puede vernos tan lejos. Está bien, reverendo. El juez Taylor se recuesta en su silla .
Juez:
Se ha solicitado que esta sala del tribunal esté libre de espectadores, o al menos de mujeres y
hijos, una solicitud que será denegada por el momento. Las personas generalmente ven lo que buscan y
escuchan lo que escuchan y tienen derecho a someter a sus hijos a ello, pero les puedo asegurar
Una cosa: recibirá lo que ve y escucha en silencio, o saldrá de esta sala del tribunal, pero usted
no lo dejaré hasta que todos ustedes hiervan ante mí por cargos de desacato. Sr. Ewell, tu
mantendrá su testimonio dentro de los límites del uso del inglés cristiano, si eso es posible. Proceda señor
Gilmer El señor Gilmer y Atticus intercambian miradas.
________________________________________Gilmer
Sr. Ewell, ¿vio al acusado teniendo relaciones sexuales con su hija?
Beto:
Sí, lo hice.
Gilmer
¿Dices que estabas en la ventana?
Beto:
Sí señor.
Gilmer
¿A qué distancia está del suelo?
Beto:
'acerca de tres pies.
Gilmer
¿Tenías una vista clara de la habitación?
Beto:
Sí señor.
Gilmer
¿Cómo se veía la habitación?
Beto:
Bueno, todo estaba colgando, como si hubiera una pelea.
Gilmer
¿Qué hiciste cuando viste al acusado?
Beto:
Bueno, corrí por la casa para entrar, pero él salió corriendo por la puerta principal justo delante de mí. Vi quien
estaba bien. Estaba demasiado distraído con Mayella para correr después de 'I'm. Corrí en la casa, y ella estaba mintiendo
en el suelo chillando
Gilmer
Entonces que hiciste?
Beto:
Vaya, corro hacia Tate lo más rápido que puedo. Sabía quién era, de acuerdo, vivía allá abajo en ese negro ...
nido, pasaba la casa todos los días. Jedge, le he pedido a este condado durante quince años que limpie ese nido
allá abajo. Son peligrosos para vivir.
Gilmer
Gracias, señor Ewell. Bob desciende apresuradamente desde el estrado y corre hacia Atticus; la cancha
risas
Ático:
Solo un minuto, señor. ¿Puedo hacerte una pregunta o dos? El Sr. Ewell retrocede en la silla de testigos. señor.
Bueno, la gente corría mucho esa noche. A ver, dices que corriste a la casa; corriste a
la ventana; corriste adentro; corriste a Mayella; corriste por el Sr. Tate. ¿Lo hiciste, durante toda esta carrera,
corre por un doctor?
Beto:
No fue necesario. Ya vi lo que pasó.
Ático:
Pero hay una cosa que no entiendo. ¿No te preocupaba la condición de Mayella?
Beto:
Lo más positivo fue. Vi quién lo hizo.
Ático:
No, me refiero a su condición física. ¿No creías que la naturaleza de sus heridas justificaba de inmediato
¿atención médica?
Beto:
¿Qué?

Ático:
¿No creías que debería haber tenido un médico de inmediato?
Beto:
Nunca pensé en eso. Nunca llamé a un médico antes. Además, me costaría cinco dólares. ¿Que todos?
Ático:
No del todo, señor Ewell. Escuchaste el testimonio del sheriff, ¿no?
Beto:
¿Cómo es eso?
Ático:
Estabas en la sala del tribunal cuando el Sr. Heck Tate estaba en el estrado, ¿no? Escuchaste todo
él dijo, ¿no?
Beto:
Si.
Ático:
¿Estás de acuerdo con su descripción de las heridas de Mayella?
Beto:
¿Cómo es eso?
Ático:
El Sr. Tate testificó que su ojo derecho estaba ennegrecido, que la golpearon alrededor de ...
Beto:
Oh sí, sostengo todo lo que dijo Tate.
Ático:
¿Tú lo haces? Sólo quería estar seguro. Atticus camina hacia el reportero de la corte . Bert, ¿podrías leer?
¿El testimonio del Sr. Tate ante el tribunal nuevamente?
Bert:
Lectura de la transcripción en voz monótona. “Bueno, la golpearon en la cabeza. Había
ya tenía moretones en los brazos ... de todos modos, estaba bastante magullada cuando llegué allí, y tenía un
ojo negro que viene. "Sr. Finch," ¿Qué ojo? ... ¿Era ella la que estaba mirando hacia usted o ella se veía de la misma manera?
¿usted era?" Sr. Tate, "Oh, sí, eso haría que ella tuviera razón. Era su ojo derecho, señor Finch. recuerdo
ahora. Estaba acurrucada en ese lado de su cara ... sus brazos estaban magullados y me mostró su cuello.
Había marcas de dedos definidas en su garganta ... Diría que estaban por todas partes, Sr. Finch.
Ático:
Gracias Bert. Lo escuchó nuevamente, Sr. Ewell. ¿Tienes algo que agregar? Estas de acuerdo con
¿el sheriff?
Beto:
Lo sostengo con Tate. Tenía los ojos ennegrecidos y estaba muy golpeada.
Ático:
Sr. Ewell, ¿puede leer y escribir?
Gilmer
Objeción. No puedo ver qué tiene que ver la alfabetización de los testigos con el caso, irrelevante 'n' inmaterial.
Ático:
Juez, si permite la pregunta más otra, pronto lo verá.
Juez:
Muy bien, veamos, pero asegúrate de que veamos, Atticus. Anulado
Ático:
¿Puedes leer y escribir?
Beto:
Lo más positivo que puedo. ¿Cómo crees que firmo mis cheques de alivio? Atticus saca una pluma y un
sobre. Atticus le da a Bob el bolígrafo y el sobre.
Ático:
¿Escribirías tu nombre para nosotros? Claramente ahora, ¿para que el jurado pueda verte hacerlo? El Sr. Ewell escribe su
nombre con su mano izquierda.
Beto:
¿Qué es tan interesante?
Juez:
Eres zurdo, Sr. Ewell. Bob se vuelve hacia el jurado.
Beto:
No veo qué tiene que ver mi ser zurdo con eso. Soy un hombre temeroso de Cristo, y Atticus Finch es
aprovechando de mi
Ático:
Gracias, señor Ewell. Eso sería todo. El Sr. Gilmer se levanta para hacer una última pregunta.
Gilmer
Sobre tu escritura con la mano izquierda. ¿Es ambidiestro, señor Ewell?
Beto:
Lo más positivo es que no; Puedo usar una mano buena como la otra.
Jem:
Lo tenemos
Escena dos: Capítulo 18
Bert:
Mayella Violet Ewell ... Mayella camina hacia el estrado.
Gilmer
¿Dónde estabas al anochecer esa noche?
Mayella
En el pórtico.
Gilmer
Cual porche?
Mayella
No es sino uno, el porche delantero.
Gilmer
¿Qué estabas haciendo en el porche?
Mayella
Nada
Gilmer
Solo cuéntanos qué pasó. Puedes hacer eso, ¿no? Mayella comienza a sollozar. Eso es suficiente ahora.
No te preocupes por nadie aquí, siempre y cuando digas la verdad. Todo esto es extraño para ti, pero has
nada de lo que avergonzarse y nada que temer. ¿De qué tienes miedo? Mayella dice algo
Detrás de sus manos.
Gilmer
¿Qué fue eso?
Mayella
Él. Ella señala a Atticus.
Gilmer
Sr. Finch?
Mayella
No quiero que me haga como lo hizo con Papanicolaou, tratando de hacerlo salir zurdo.
Juez:
¿Cuantos años tienes?



Mayella
Mil novecientos y medio.
Juez:
El Sr. Finch no tiene idea de asustarte, y si lo hizo, estoy aquí para detenerlo. Esa es una cosa que estoy sentada
aquí por. Ahora, eres una chica grande, así que solo siéntate derecho y cuéntanos lo que te pasó.
Puedes hacer eso, ¿no?
Explorar:
¿Ella tiene buen sentido?
Jem:
No puedo decir aún. Tiene suficiente sentido común como para que el juez lo sienta por ella, pero podría estar solo ... oh, no
saber.
Mayella
Bueno, señor, yo estaba en el porche y ... y él vino y, ya ves, había un viejo chiffarobe en el
patio que papá había traído para picar para amamantar: papá me dijo que lo hiciera mientras estaba en el bosque, pero
No me sentiría lo suficientemente fuerte entonces, así que vino ...
Gilmer
Quién es él"? Mayella señala a Tom Robinson . Tendré que pedirle que sea más específico, por favor. los
El reportero no puede dejar los gestos muy bien.
Mayella
Eso es allá. Robinson
Gilmer
¿Y luego qué pasó?
Mayella
Dije que venga negro y revienta este chiffarobe para mí. Tengo un centavo para ti. El pudo hacerlo fácil
suficiente, él podría. Entonces entró en el patio y entré a la casa a buscarle el centavo, y me di vuelta
alrededor y antes de que supiera que él estaba sobre mí. Solo corre detrás de mí, lo hizo. Me puso alrededor del cuello
maldiciéndome y diciendo suciedad: luché y grité, pero él me tenía alrededor del cuello. Me golpeó agin 'n' agin.
Me aplastó en el suelo y me 'ahogó' y se aprovechó de mí.
Gilmer
¿Gritaste? ¿Gritaste y te defendiste?
Mayella
Creo que lo hice, grité todo lo que valía, pateé y grité lo más fuerte que pude.
Gilmer
¿Y luego qué pasó?
Mayella
No me acuerdo demasiado bien, pero lo siguiente que recuerdo es que papá estaba en la habitación parado sobre mí
"¿Quién lo hizo, quién lo hizo?" Luego me desmayé y lo siguiente que supe fue que el Sr. Tate estaba tirando
Me levanto del suelo y me lleva al cubo de agua.
Gilmer
¿Dices que luchaste contra él tan fuerte como pudiste? ¿Le peleó con uñas y dientes?
Mayella
Lo hice positivamente.
Gilmer
Eso es todo por el momento, pero te quedas allí. Espero que el Sr. Finch tenga algunas preguntas que hacer.
tú.
Juez:
El Estado no perjudicará al testigo contra el abogado de la defensa, al menos no en este momento.
Ático:
Señorita Mayella, no intentaré asustarla por un tiempo, todavía no. Vamos a conocernos. ¿Cuantos años tienes?
Mayella
Dijo que tenía diecinueve años y se lo dije al juez.
Ático:
Así lo hizo, así lo hizo, señora. Tendrá que tener paciencia conmigo, señorita Mayella, me llevo bien y no puedo
recuerda tan bien como solía hacerlo. Podría preguntarte cosas que ya has dicho antes, pero me darás un
respuesta, ¿no? Bueno.
Mayella
No responderé una palabra que digas mientras sigas burlándote de mí.
Ático:
¿Señora?
Mayella
Mucho tiempo sigues burlándote de mí.
Juez:
El Sr. Finch no se está burlando de ti. ¿Que pasa contigo?
Mayella
Por mucho tiempo sigue llamándome señora y diciendo señorita Mayella. No tengo que tomar su sass. No me llaman
a tomarlo.
Juez:
Esa es la manera del Sr. Finch. Hemos hecho negocios en esta corte durante años y años, y el Sr. Finch es
siempre cortés con todos. Él no está tratando de burlarse de ti; Él está tratando de ser cortés. Eso es solo suyo
camino. Taylor continuó, hablando con Atticus ahora . Atticus, sigamos con estos procedimientos y dejemos
El registro muestra que el testigo no ha sido condenado, sus puntos de vista en contrario.
Ático:
Dices que tienes diecinueve. ¿Cuántas hermanas y hermanos tienes?
Mayella
Seb'n.
Ático:
¿Eres el mayor? ¿El más antiguo?
Mayella
Si.
Ático:
¿Cuánto tiempo lleva muerta tu madre?
Mayella
No sé, mucho tiempo.
Ático:
¿Alguna vez fuiste a la escuela?
Mayella
Lea y escriba bien como papá allá.
Ático:
¿Cuánto tiempo fuiste a la escuela?
Mayella
Dos años, tres años, no sé.
Ático:
Señorita Mayella, ¿cómo mantiene su padre a su familia?
Mayella
Recibimos cheques de ayuda.
Ático:
¿Y los cheques de ayuda son suficientes para cuidar a toda la familia?
Mayella
Bueno no. Tenemos que conformarnos con lo que podemos. Los controles de socorro no son muy grandes.
Ático:
¿Qué hace tu padre después de recibir un cheque de alivio?
Mayella
A veces se va al pantano por varios días y cuando llega a casa a veces está enfermo.
Ático:
¿Crees que usa el dinero de los cheques de ayuda para comprar licor?
Mayella
No se. Tal vez. Burris piensa que tal vez lo hace.
Ático:
¿Huele a licor cuando llega a casa?
Mayella
Sí, pero ¿y si lo hace?
Ático:
¿Qué hace tu familia cuando hace frío? ¿Tienes suficiente para comprar zapatos y ropa?
Mayella
Bueno, el clima no suele ser lo suficientemente frío como para que necesitemos zapatos, pero cuando los necesitamos los hacemos
de tiras de llantas viejas. Funcionan muy bien
Ático:
Eso es muy ingenioso de tu parte. ¿De dónde sacas el agua?
Mayella
Lo llevamos en cubos. Hay una primavera que se acaba en un extremo del vertedero.
Ático:
¿No tienes miedo de que el agua esté sucia?
Mayella
Mantenemos el lugar libre de basura.
Ático:
¿Qué hay de bañarse?
Mayella
Si quieres bañarte, toma uno. Tienes que transportar tu propia agua para tomarla, así que a veces
los niños no se bañan de forma regular.
Ático:
¿Tu familia está sana?
Mayella
Lo hacemos bien
Ático:
¿Nadie se enferma nunca?
Mayella
Bueno, los niños más pequeños siempre parecen tener un resfriado y sufren de picazón en el suelo. Pero no necesitamos
para no ver doctores.
Ático:
¿Nadie ha venido a ver cómo te encuentras para ver por qué no estás en la escuela?
Mayella
Hay una señora que viene a veces. Ella me preguntó por qué no me quedaba en la escuela y le escribí
abajo la respuesta. Le dije a ella con dos miembros de la familia que leían y escribían, que no había necesidad de
el resto de ellos para aprender. Nuestro papá nos necesita en casa.
Ático:
Miss Mayella, una niña de diecinueve años como usted debe tener amigos. ¿Quienes son tus amigos? Mayella
frunce el ceño
Mayella
¿Amigos?
Ático:
Sí, ¿no conoces a alguien de tu edad, mayor o menor? ¿Niños y niñas? ¿Solo amigos comunes?
Mayella
¿Se está burlando de mí otra vez, Sr. Finch? Atticus permanece en silencio dejando que su pregunta sea la respuesta.
Ático:
¿Amas a tu padre, señorita Mayella?
Mayella
Lo amo, ¿qué quieres decir?
Ático:
Quiero decir, ¿es bueno contigo, es fácil llevarse bien con él?
Mayella
Hace peaje, excepto cuando ...
Ático:
¿Excepto cuando? Mayella mira a su padre.
Mayella
Excepto cuando nada. Dije que hace peaje. Atticus habla suavemente.
Ático:
¿Excepto cuando está bebiendo? Mayella asiente.
Ático:
¿Alguna vez te persigue?
Mayella
¿Cómo te refieres?
Ático:
Cuando está enojado, ¿te ha golpeado alguna vez? Mayella mira a su alrededor, mira al reportero de la corte, mira a
el juez.
Juez:
Responda las preguntas, señorita Mayella.
Mayella
Mi pata nunca me tocó el pelo de la cabeza en mi vida. El nunca me tocó.
Ático:
Hemos tenido una buena visita, señorita Mayella, y ahora creo que será mejor que lleguemos al caso. Dices que le preguntaste a Tom
Robinson para venir a cortar un ... ¿qué fue?
Mayella
Un chiffarobe, una vieja cómoda llena de cajones a un lado.
Ático:
¿Te conocía Tom Robinson?
Mayella;
¿Qué quieres decir?
Ático:
Quiero decir, ¿sabías quién era, dónde vivía? Mayella asiente .
Mayella
Sabía quién era él; él pasaba la casa todos los días.
Ático:
¿Fue esta la primera vez que le pediste que entrara a la cerca? Mayella salta ligeramente ante la pregunta.
Atticus es consciente de su reacción pero no reacciona a sí mismo.
Ático:
Estaba-
FABIOLA DEL PILAR GONZÁLEZ HUENCHUÑIR

Mayella
Sí, lo era.
Ático:
¿Nunca le pediste que entrara a la cerca antes?
Mayella
No lo hice, ciertamente no lo hice.
Ático:
Un "no" es sin duda suficiente. ¿Nunca le pediste que hiciera trabajos extraños por ti?
Mayella
Yo podría. Había varios negros alrededor.
Ático:
¿Puedes recordar alguna otra ocasión?
Mayella
No.
Ático:
Muy bien, ahora a lo que pasó. Dijiste que Tom Robinson estaba detrás de ti en la habitación cuando te volteaste
alrededor, ¿verdad?
Mayella
Si.
Ático:
Dijiste que te tenía alrededor del cuello maldiciendo y diciendo suciedad, ¿es eso cierto?
Mayella
Tiene razon.
Ático:
Dices "me atrapó, me estranguló y se aprovechó de mí", ¿es eso cierto?
Mayella
Eso es lo que dije.
Ático:
¿Te acuerdas de él golpeándote por la cara? Mayella duda
Ático:
Pareces bastante seguro que te ahogó. Todo este tiempo estabas luchando, ¿recuerdas? Usted "pateó y
gritó tan fuerte como pudiste ". ¿Te acuerdas de él golpeándote por la cara? Mayella calla
aparentemente pensando para sí misma para aclarar algo.
Ático:
Es una pregunta fácil, señorita Mayella, así que lo intentaré nuevamente. ¿Te acuerdas de él golpeándote por la cara?
¿Te acuerdas de él golpeándote por la cara?
Mayella
No, no recuerdo si me golpeó. Quiero decir que sí, me golpeó.
Ático:
¿Fue tu última oración tu propia respuesta?
Mayella
¿Eh? Sí, él me golpeó, simplemente no lo recuerdo, simplemente no lo recuerdo ... Todo sucedió muy rápido. Juez
Taylor mira severamente a Mayella.
Juez:
No llores, jovencita.
Ático:
Déjala llorar si quiere, juez. Tenemos todo el tiempo del mundo.
Mayella
Contestaré la pregunta que tienes: tráeme aquí y búrlate de mí, ¿quieres? Te responderé cualquier pregunta
tiene.
Ático:
Esta bien. Solo hay unos pocos más, señorita Mayella, para no ser tediosa, ha testificado que el
el acusado te golpeó, te agarró por el cuello, te estranguló, se aprovechó de ti. quiero que seas
Seguro que tienes al hombre adecuado. ¿Identificarás al hombre que te violó?
Mayella
Lo haré, ese es él justo allí.
Ático:
Tom levántate. Deja que la señorita Mayella te mire por mucho tiempo. ¿Es este el hombre, señorita Mayella ? Tom
se para con su mano derecha en el respaldo de la silla. Su mano izquierda si es doce pulgadas más corta que la suya
derecha y cuelga muerto a su lado con una mano arrugada que cuelga al final de la extremidad muerta.
Jem:
Scout, ¡mira Scout! Reverendo, ¡está lisiado!
Sykes:
Lo consiguió atrapado en una desmotadora de algodón, atrapado en la desmotadora de algodón del Sr. Dolphus Raymond cuando era un niño ... como
desangrado ... desgarró todos los músculos de sus huesos ...
Ático:
¿Es este el hombre que te violó?
Mayella
Ciertamente lo es.
Ático:
¿Cómo? Mayella está furiosa
Mayella
No sé cómo lo hizo, pero lo hizo. Dije que todo sucedió tan rápido que ...
Ático:
Ahora, consideremos esto con calma.
Gilmer
Parado a objetar, señoría, me opongo. El señor Finch está intimidando al testigo . El juez Taylor se ríe
total
Juez:
Oh, siéntate, Horace, no está haciendo nada por el estilo. En todo caso, el testigo aturde a Atticus.
Ático:
Ahora, señorita Mayella, ha testificado que el acusado se atragantó y la golpeó, y no dijo eso.
se escabulló detrás de ti y te dejó sin aliento, pero te diste la vuelta y allí estaba él, ¿deseas?
para reconsiderar alguno de ustedes testimonio?
Mayella
¿Quieres que te diga algo que no sucedió?
Ático:
No, señora, quiero que diga algo que sucedió. Cuéntanos una vez más, ¿qué pasó?
Mayella
Le dije a Ja lo que pasó.
Ático:
Usted testificó que se dio la vuelta allí estaba. ¿Te ahogó entonces?
Mayella
Si.
Ático:
¿Entonces soltó su garganta y lo golpeó?
Mayella
Dije que lo hizo.
Ático:
¿Te ennegreció el ojo izquierdo con el puño derecho?
Mayella
Me agaché y lo miró, miró, eso fue lo que hizo. Me agaché y se desvió.
Ático:
De repente te estás volviendo claro sobre este punto. Hace un tiempo no podías recordar muy bien, ¿verdad?
Mayella
Dije que me golpeó.
Ático:
Está bien, te estranguló, te golpeó, luego te violó, ¿verdad?
Mayella
Ciertamente lo es.
Ático:
Eres una chica fuerte, ¿qué estabas haciendo todo el tiempo, solo de pie allí?
Mayella
Le dije que gritaba y pateaba y luchaba. Atticus se quita las gafas y mira a Mayella con el ojo derecho.
Ático:
¿Por qué no corriste? ¿Qué estabas haciendo todo este tiempo? Tienes dos buenas manos, seguramente debes
ha golpeado al Sr. Robinson? ¿No estaba reaccionando a tu lucha? ¿Cómo explicas su capacidad para
¿Golpearlo y sujetarlo al mismo tiempo cuando todo lo que tiene es un buen brazo? Que hizo…
Juez:
Una pregunta a la vez, Atticus. Dale al testigo la oportunidad de responder.
Ático:
Muy bien, ¿por qué no corriste?
Mayella
Lo intenté…
Ático:
Intentado? ¿Qué te impidió?
Mayella
Yo ... me tiró al suelo. Eso fue lo que hizo, me tiró y me puso encima.
Ático:
¿Estuviste gritando todo este tiempo?
Mayella
Ciertamente lo era.
Ático:
Entonces, ¿por qué los otros niños no te oyeron? ¿Donde estaban ellos? En el basurero? Mayella no
responder
Ático:
¿Donde estaban ellos? ¿Por qué tus gritos no los hicieron correr? El basurero está más cerca que el bosque
no es asi Mayella no responde.
Ático:
¿Le gritaste primero a tu padre, en lugar de a Tom Robinson? ¿Fue eso? Sin respuesta.
Ático:
¿Qué vio tu padre a través de la ventana, el crimen de violación o la mejor defensa para ello? Porque no
dices la verdad niño, ¿no te golpeó Bob Ewell ? Atticus se da vuelta, se sienta y se lustra las gafas.
Mayella
Tengo algo que decir.
Ático:
Atticus habla con compasión. ¿Quieres contarnos qué pasó?
Mayella
Tengo algo que decir y luego no voy a decir nada más. Ese negro allá se aprovechó de mí y
si ustedes, caballeros elegantes, no quieren hacer nada al respecto, entonces son todos cobardes apestosos,
Apestosos cobardes, todos ustedes. Tus aires elegantes no llegan a nada: tu señorita y tu señorita
Mayelerin 'no vengas a nada Sr. Finch - Mayella estalló en lágrimas de verdad
Gilmer
Su señoría, el estado descansa.
Juez:
Es hora de que todos lo hagamos. Tomaremos diez minutos. El Sr. Braxton Underwood nota a Jem y Scout, mira
la gente negra con la que se sienta, resopla y mira hacia otro lado.
Explorar:
Jem, el Sr. Underwood nos ha visto.
Jem:
Esta bien. No le dirá a Atticus, solo lo pondrá en el lado social del Tribune . Ves Dill, nosotros
no se supone que estén aquí, pero Atticus no lo sabrá. El Sr. Braxton solo informará sobre
en su periódico Atticus nunca lee el registro social. No le gustan los chismes.
Explorar:
Bajamos a veces para verlo. Le llevará el resto de la tarde ahora. Tu miras
El juez Taylor escupe la punta de su cigarro en una escupidera.
Eneldo:
Apuesto a que estaba en el infierno con un spitball.
Juez:
Está llegando a las cuatro. ¿Intentamos terminar esta tarde? ¿Qué tal, Atticus?
Ático:
Creo que podemos.
Juez:
¿Cuántos testigos tienes?
Ático:
Uno.
Juez:
Pues llámalo.
Escena tres: continuación del juicio
Tom Robinson es llamado al estrado de los testigos. Levanta su brazo derecho con su mano izquierda para ponerlo en la Biblia. A medida que sube
su mano derecha para prestar juramento, su mano izquierda inútil se cae de la Biblia. Lo intenta de nuevo.
Juez:
Eso servirá, Tom. Tom hace el juramento y se sienta.
Ático:
Tom, ¿cuántos años tienes?
Tom:
Veinticinco, suh.
Ático:
¿Estás casado?
Tom:
Si, suh.
Ático:
¿Algún hijo, Tom?
Tom:
Tres, suh.
Ático:
Tom, ¿alguna vez has estado en la cárcel antes?
Tom:
Una vez. Tengo treinta días por conducta desordenada.
Ático:
Debe haber sido desordenado. ¿En qué consistió?
Tom:
Se peleó con otro hombre, intentó cortarme.
Ático:
¿Tuvo éxito?
Tom:
Sí, tenía que servir porque no podía pagar la multa. Otro tipo le pagó a él. Eneldo se inclina a través de Scout para
habla con Jem.
Eneldo:
Jem, ¿qué diablos está haciendo Atticus? ¿Por qué quiere mencionar el tiempo en la cárcel de Tom?
Jem:
Atticus solo está mostrando al jurado que Tom no tiene nada que ocultar.
Eneldo:
Oh, supongo que es bastante inteligente.
Ático:
¿Conocía a la señorita Mayella Violet Ewell?
Tom:
Sí, tenía que pasar su lugar yendo y viniendo de los campos todos los días.
Ático:
¿De quién es el campo?
Tom:
Elijo para Link Deas.
Ático:
¿Escogías algodón en noviembre?
Tom:
No, suh, yo trabajo en su jardín en otoño e invierno. Trabajo bastante estable para él todo el año. Él tiene un
muchos pecanas y cosas.
Ático:
Dices que tenías que pasar el lugar de Ewell para ir y venir del trabajo. ¿Hay alguna otra manera de ir?
Tom:
No, no sé nada.
Ático:
Tom, ¿alguna vez te habló?
Tom:
¿Por qué? Sí, eh, me inclinaba el sombrero cuando pasaba, y un día me pidió que entrara a la cerca y
romper un chiffarobe para ella.
Ático:
¿Cuándo te pidió que cortaras el ... el chiffarobe?
Tom:
Sr. Finch, fue la primavera pasada. Lo recuerdo porque era hora de cortar y tenía mi azada conmigo. yo
Dijo que no tenía nada más que esta azada, pero ella dijo que tenía un hacha. Ella me dio el hacha y yo
rompió el chiffarobe. Ella dijo: "Creo que tendré que darte un centavo, ¿no?" Y dije: "No señora,
no hay ningún cargo ". Entonces fui a casa. Sr. Finch, eso fue la primavera pasada, hace más de un año.
Ático:
¿Alguna vez volviste al lugar?
Tom:
Si, suh.
Ático:
¿Cuando?
Tom:
Bueno, fui muchas veces. La multitud murmura y luego se calma.
Ático:
¿Bajo que circunstancias?
Tom:
Por favor, ¿eh?
Ático:
¿Por qué entraste a la cerca muchas veces?
Tom:
Ella me llamaría, suh. Parecía que cada vez que pasaba por allí ella tenía algo que hacer para mí ...
cortando kindlin ', llevándole agua para ella. Ella los regaba flores rojas todos los días
Ático:
¿Le pagaron por sus servicios?
Tom:
No, no, no después de que ella me ofreció el centavo la primera vez. Me alegré de hacerlo. El señor Ewell no parecía
no la ayudé, y tampoco lo hizo el chillun, y sabía que no tenía ni un centavo de sobra.
Ático:
¿Dónde estaban los otros niños?
Tom:
Siempre estaban por todas partes. Me veían trabajar, algunos de ellos, algunos de ellos se habían instalado
la ventana.
Ático:
¿Te hablaría la señorita Mayella?
Tom:
Sí, señor, ella me habló.
Scout como narrador: cuando Tom Robinson dio su testimonio, se me ocurrió que Mayella Ewell debe haber sido la
La persona más solitaria del mundo. Estaba aún más sola que Boo Radley, que no había estado fuera de la casa en veinte años.
cinco años. Tom Robinson fue probablemente la única persona que fue decente con ella.
Ático:
¿Alguna vez, en algún momento, fue a la propiedad de Ewell? ¿Alguna vez pisó la propiedad de Ewell sin
¿Una invitación expresa de uno de ellos?
Tom:
No, señor Finch, nunca lo hice. Yo no haría eso, suh.
Ático:
Tom, ¿qué te pasó la noche del veintiuno de noviembre del año pasado?
Tom:
Sr. Finch, me iba a casa como de costumbre esa noche, y cuando pasé por el lugar de Ewell donde estaba la señorita Mayella
en el porche, como ella dijo que estaba. Parecía realmente tranquilo como un 'No sabía muy bien por qué. yo estaba
estudiando por qué, simplemente pasando, cuando ella me dice que vaya allí y la ayude por un minuto. Bueno yo
Entré en la cerca y miré a mi alrededor buscando algún tipo de amabilidad para trabajar, pero no vi ninguno, y ella
dice: "No, tengo algo que hacer en la casa. La vieja puerta está fuera de sus bisagras y 'cae' entrando
muy rápido." Le dije: "¿Tiene un destornillador, señorita Mayella?" Ella dijo que lo había hecho. Bueno, subí el
pasos y ella me indicó que entrara y entré en la habitación delantera y miré a la puerta. dije
Señorita Mayella, esta puerta se ve bien. Lo jalé y esas bisagras estaban bien. Entonces ella
Shet la puerta en mi cara. Sr. Finch, me preguntaba por qué estaba tan tranquilo, y se me ocurrió que
no había un chile en el lugar, ni uno de ellos, y yo dije señorita Mayella, ¿dónde está el chile?
—La piel negra y aterciopelada de Tom comenzó a brillar y se pasó la mano por la cara—. ¿Dónde está el chillun?
Y dice, se estaba riendo, más o menos, dice que todos fueron a comprar helados. Ella dice: "Me llevó un
bofetada año para ahorrar seb'n nickels, pero lo hice. Todos se fueron al pueblo.
Ático:
¿Qué dijiste entonces, Tom?
Tom:
Dije algo como por qué, señorita Mayella, es inteligente que usted los trate. Quise decir que era inteligente de su parte
para salvar de esa manera, y que sea amable de su parte tratarlos.
Ático:
Te entiendo, Tom. Seguir.
Tom:
Bueno, dije que me iría ”, no podía hacer nada por ella, y ella dice que sí, que sí, y le pregunto qué,
y ella dice que solo pise esa silla y deje esa caja encima de la gasa.
Ático:
¿No es el mismo chiffarobe que rompiste? Tom sonrió.
Tom:
No suh, otro. Más alto que la habitación. Así que hice lo que ella me dijo y 'solo estaba llegando cuando
Lo siguiente que sé es que ella me agarró por las piernas, me agarró por las piernas, Sr. Finch.
Ella me sagraba tanto que salté y volteé la silla, eso era lo único, solo muebles
perturbado en esa habitación, Sr. Finch, cuando lo dejé. Lo juro por Dios.
Ático:
¿Qué pasó después de que volteaste la silla? Tom se detiene, mira a Atticus, luego al jurado, luego a
Sr. Underwood Tom, has jurado decir la verdad, toda la verdad, ¿lo dirás? Tom corre su
con la mano nerviosa sobre su boca. ¿Qué paso después de eso?
Juez:
Responde la pregunta. Un tercio de su cigarro había desaparecido.
Tom:
Sr. Finch, me bajé de esa silla y me di la vuelta y ella saltó sobre mí.
Ático:
¿Saltó sobre ti? ¿Violentamente?
Tom:
No suh, ella, ella me abrazó. Ella me abrazó por la cintura. La multitud murmura. Juez Taylor
golpea el mazo, y mientras lo hace, las luces del techo se encienden en la sala del tribunal; la tarde
El sol había salido de las ventanas.
Ático:
Entonces, ¿qué hizo ella? Tom traga saliva.
Tom:
Levantó un lado de 'me besó' en la cara. Ella dice que nunca besó a un hombre adulto antes de que ella
bien podría besar a un negro. Ella dice que lo que su papá le hace no cuenta. Ella dice: "Bésame de vuelta,
negro." Le digo, señorita Mayella, déjame salir de aquí e intenté correr, pero la llevó de vuelta a la puerta y me fui.
tuvo que empujarla. No quise hacerle daño, señor Finch, y le digo déjame pasar, pero justo cuando lo digo, señor.
Ewell gritó por la ventana.
Ático:
¿Que dijo el? Tom traga saliva y sus ojos se abren.
Tom:
Algo que no es digno de decir, no apto para que el chillun de estas personas escuche
Ático:
¿Qué dijo él, Tom? Debes decirle al jurado lo que dijo.
Tom:
Tom cierra los ojos con fuerza. Él dice que maldita puta, te mataré.
Ático:
¿Y luego qué pasó?
Tom:
Sr. Finch, estaba corriendo tan rápido que no sabía lo que pasó.
Ático:
Tom, ¿violaste a Mayella Ewell?
Tom:
No lo hice, suh.
Ático:
¿La lastimaste de alguna manera?
Tom:
No lo hice, suh.
Ático:
¿Te resististe a sus avances?
Tom:
Sr. Finch, traté de ser feo con ella. No quería ser feo. No quería empujarla ni nada.
Scout como narrador: hasta que mi padre me lo explicó más tarde, no entendí la sutileza de la situación de Tom: él
no se habría atrevido a golpear a una mujer blanca bajo ninguna circunstancia y esperaría vivir mucho, así que tomó la primera
oportunidad de correr, lo que sería visto como un signo seguro de culpa.
Ático:
Tom, vuelve una vez más al Sr. Ewell. ¿Te dijo algo?

juicio
FABIOLA DEL PILAR GONZÁLEZ HUENCHUÑIR

Tom:
No nada, suh. Podría decir algo, pero yo no estaba allí ...
Ático:
Eso servirá. Lo que escuchaste, ¿con quién estaba hablando?
Tom:
Sr. Finch, estaba hablando y mirando a la señorita Mayella.
Ático:
Entonces corriste?
Tom:
Ya lo hice, suh.
Ático:
¿Por qué corriste?
Tom:
Estaba asustado, suh.
Ático:
¿Por qué estabas asustado?
Tom:
Sr. Finch, si fuera un negro como yo, también estaría asustado. Atticus se sienta. El Sr. Gilmer comienza a
Camina hacia el frente. Mientras tanto, Link Deas se pone de pie y habla.
Enlace:
Solo quiero que todos sepan una cosa ahora mismo. Ese chico ha trabajado para mí durante ocho años,
y no he tenido problemas con él. No es una mota.
Juez:
rugiendo, su discurso milagrosamente intacto por su cigarro. ¡Cállate la boca, señor ! Link Deas, si tienes
todo lo que quieras decir puedes decirlo bajo juramento y en el momento adecuado, pero hasta entonces, saldrás de
esta sala, me escuchas? ¡Estaré condenado si escucho este caso nuevamente! El juez Taylor mira a Atticus.
Atticus baja la cabeza y se ríe en su regazo. Scout mira a Jem.
Jem:
No es que uno de los miembros del jurado se haya levantado y haya comenzado a hablar. Creo que sería diferente entonces. El Sr. Link era solo
perturbando la paz o algo así.
Juez:
Bert, borra todo lo que escribiste después de "Sr. Pinzón, si fueras un negro como yo, estarías asustado
también." Se vuelve hacia el jurado. Ustedes, caballeros, ignorarán la interrupción y todo lo que el Sr. Deas tiene
dijo. Adelante Sr. Gilmer.
Gilmer
¿Te dieron treinta días una vez por conducta desordenada, Robinson?
Tom:
Si, suh.
Gilmer
¿Cómo se vería el negro cuando terminaras con él?
Tom:
Me ganó, Sr. Gilmer.
Gilmer
Sí, pero fuiste condenado, ¿no?
Ático:
Fue un delito menor, y está en el registro, juez.
Juez:
Sin embargo, los testigos responderán.
Tom:
Sí, tengo treinta días.
Gilmer
Robinson, eres bastante bueno para reventar chiffarobes y encender con una mano, ¿verdad?
Tom:
Sí, supongo que sí.
Gilmer
¿Suficientemente fuerte como para ahogar a una mujer y arrojarla al suelo?
Tom:
Nunca hice eso, suh.
Gilmer
Pero eres lo suficientemente fuerte como para?
Tom:
Creo que sí, suh.
Gilmer
La estuviste mirando por mucho tiempo, ¿verdad, muchacho?
Tom:
No, suh, nunca la miré.
Gilmer
Entonces fuiste muy educado al hacer todo ese corte y acarreo por ella, ¿verdad, muchacho?
Tom:
Solo intentaba ayudarla, suh.
Gilmer
Eso fue muy generoso de tu parte. Tuviste quehaceres en casa después de tu trabajo regular, ¿no?
Tom:
Si, suh.
Gilmer
¿Por qué no los hiciste en lugar de los de la señorita Ewell?
Tom:
Los hice a los dos, suh.
Gilmer
Debes haber estado bastante ocupado. ¿Por qué?
Tom:
¿Por qué qué?
Gilmer
¿Por qué estabas tan ansioso por hacer las tareas de esa mujer? Tom duda antes de responder.
Tom:
Parecía que no tenía a nadie para ayudarla, como digo,
Gilmer
¿Con el Sr. Ewell y siete hijos en el lugar, muchacho?
Tom:
Bueno, digo que parecía que nunca la ayudarían a nada.
Gilmer
¿Hiciste todo este corte y trabajaste por pura bondad, muchacho?
Tom:
Intenté ayudarla, le digo. Gilmer sonríe al jurado.
Gilmer
Parece que eres un buen tipo, ¿hizo todo esto por un centavo?
Tom:
Sentí lástima por ella, parecía intentar más que el resto de ellos ...
Gilmer
Usted sintió pena por ella ; sentiste pena por ella ? Tom se da cuenta de su error y se mueve incómodo.
A nadie de abajo le gusta la respuesta. Gilmer hace una pausa para dejar que se hunda . Ahora pasaste por la casa como siempre,
el pasado veintiuno de noviembre y ella te pidió que entraras y rompieras un chiffarobe?
Tom:
No, suh
Gilmer
¿Niegas que fuiste a la casa?
Tom:
No suh, ella dijo que tenía algo que hacer dentro de la casa.
Gilmer
Ella dice que te pidió que rompieras un chiffarobe, ¿verdad?
Tom:
No, no lo es.
Gilmer
¿Dices que está mintiendo, muchacho? Atticus se pone de pie de un salto .
Tom:
No digo que esté mintiendo, Sr. Gilmer, digo que está equivocada en su mente.
Gilmer
Ella dice que fue a la casa a buscar un centavo, ¿verdad?
Tom:
Ella debe estar equivocada en su mente, tal.
Gilmer
Ella dice que se dio la vuelta y la saltaste.
Tom:
Ella está equivocada en su mente, suh.
Gilmer
Ella dice que corres detrás de ella y la agarras por el cuello, ¿verdad?
Tom:
No, está equivocada en su mente.
Gilmer
Ella dice que la arrojaste al suelo, la ahogaste y te aprovechaste de ella. ¿Hiciste eso, chico?
Tom:
No, está equivocada en su mente.
Gilmer
Ella dice que luchó contra ti lo más fuerte que pudo.
Tom:
Ella está equivocada en su mente, suh.
Gilmer
Ella dice que gritó.
Tom:
Ella está equivocada en su mente, suh.
Gilmer
¿No querías el níquel, muchacho?
Tom:
Suh, ella no me ofreció ni cinco centavos. Ella está equivocada en su mente.
Gilmer
Ella dice que la estabas maldeciendo y gritándola, ¿no es así?
Tom:
No, está equivocada en su mente.
Gilmer
¿Estás diciendo que nada de esto sucedió como Mayella Ewell dice que sucedió?
Tom:
Suh, digo que está equivocada en su mente.
Gilmer
Ella dice que solías ayudar como excusa para golpearla y aprovecharla al máximo.
Tom:
Está equivocada en su mente, Sr. Gilmer.
Gilmer
¿No te echó el señor Ewell del lugar, muchacho?
Tom:
No, no creo que lo haya hecho.
juicio
FABIOLA DEL PILAR GONZÁLEZ HUENCHUÑIR

Gilmer
No pienses, ¿qué quieres decir?
Tom:
Quiero decir que no me quedé el tiempo suficiente para que me echara.
Gilmer
Eres muy sincero sobre esto, ¿por qué corriste tan rápido?
Tom:
Digo que estaba asustada, suh.
Gilmer
Si tenías la conciencia tranquila, ¿por qué estabas asustado?
Tom:
Como dije antes, no era seguro para ningún negro estar en un arreglo como ese.
Gilmer
Pero no estaba en una situación: testificó que se estaba resistiendo a la señorita Mayella Ewell. ¿Tenías miedo de que
ella te lastimaría, corriste, ¿un gran dólar como tú?
Tom:
No, tengo miedo de estar en una corte como ahora.
Gilmer
Miedo de arresto, miedo de que tengas que enfrentar lo que hiciste.
Tom:
No, asustado, tenía que enfrentar lo que no hice.
Gilmer
¿Estás siendo insolente conmigo, muchacho?
Tom:
No, suh, no fui a ser. Dill comienza a llorar .
Jem:
Scout, llévalo afuera.
Explorar:
Te lo llevas.
Jem:
Scout, haz lo que te digo. Soy mejor recordando lo que está pasando. Te contaré todo. Ahora toma eneldo
fuera de. Necesita algo de aire fresco, supongo.
Explorar:
Bueno. Vamos, eneldo. Scout y Dill se levantan para irse .
Explorar:
¿No te sientes bien? Mientras corren escaleras abajo, el Sr. Link Deas habla.
Enlace:
¿Algo sucede Scout?
Explorar:
No señor. Eneldo aquí, está enfermo. Señalando al eneldo . Sal bajo los árboles. El calor te atrapó, espero.
Eligieron el roble vivo más gordo y se sentaron debajo de él.
Eneldo:
Era solo él a quien no podía soportar.
Explorar:
Quien Tom?
Eneldo:
Ese viejo señor Gilmer lo hizo de esa manera, hablando tan odioso con él ...
Explorar:
Eneldo, ese es su trabajo. Por qué, si no tuviéramos fiscales, bueno, no podríamos tener abogados defensores, yo
contar.
Eneldo:
Sé todo eso, Scout. Fue la forma en que dijo que me puso enfermo, simplemente enfermo.
Explorar:
Se suponía que debía actuar de esa manera, Dill, estaba enfadado ...
Eneldo:
No actuó de esa manera cuando ...
Explorar:
Dill, esos fueron sus propios testigos.
Eneldo:
Bueno, el Sr. Finch no actuó de esa manera con Mayella y el viejo Ewell cuando los interrogó. los
de la forma en que ese hombre lo llamaba "niño" todo el tiempo y se burlaba de él, y "miraba al jurado cada vez
él respondió-
Explorar:
Bueno, Dill, después de todo, él es solo un negro.
Eneldo:
No me importa una mota. No esta bien. De alguna manera no está bien hacerlo de esa manera. ¿Nadie tiene ninguno?
hablar de negocios así, solo me pone enfermo.
Explorar:
Así es como el Sr. Gilmer, Dill, los hace de esa manera. Nunca lo has visto ponerse bueno y deprimido
uno todavía. ¿Por qué, cuándo? Bueno, hoy el Sr. Gilmer me pareció que no lo estaba intentando a medias. Ellos lo hacen todo
de esa manera, quiero decir la mayoría de los abogados.
Eneldo:
El señor Finch no.
Explorar:
Él no es un ejemplo, Dill. Es ... es el mismo en la sala del tribunal que en las calles públicas.
Eneldo:
Eso no es lo que quiero decir.
Dolphus
Sé a qué te refieres, muchacho. El Sr. Dolphus Raymond nos miró alrededor del baúl. No eres delgada
escondido, solo te pone enfermo, ¿no? Vamos por aquí, hijo, tengo algo que resolverá tu
estómago. Aquí, toma un buen sorbo. Te tranquilizará . Dolphus le ofrece a Dill una bebida de la botella que sostiene
Una bolsa de papel. El eneldo chupa las pajitas, sonríe y bebe mucho.
Dolphus
Ji, ji.
Explorar:
Eneldo, ten cuidado ahora.
Eneldo:
Scout, no es más que Coca-Cola.
Dolphus
Ustedes, pequeños amigos, no me hablarán ahora, ¿verdad? Arruinaría mi reputación si lo hicieras.
Explorar:
¿Te refieres a todo lo que bebes en ese saco de Coca-Cola? ¿Simplemente Coca-Cola?
Dolphus
Sí, señora. Eso es todo lo que bebo la mayor parte del tiempo.
Explorar:
¿Entonces solo finges que eres mitad? Perdón, señor. No quise ser ... Dolphus se ríe de
a sí mismo . ¿Por qué haces lo que haces?
Dolphus
Oh, sí, te refieres a por qué finjo. Bueno, es simple A algunas personas no les gusta la forma en que vivo. Ahora,
Podría decir que demonios con ellos, no me importa si no les gusta. Yo digo que no me importa si no les gusta,
lo suficientemente bien, pero no digo el infierno con ellos, ¿ves?
Dill y Scout: No, señor.
Dolphus
Intento darles una razón, ya ves. Ayuda a las personas si pueden aferrarse a una razón. Cuando vengo a la ciudad
que rara vez, si tejo un poco y bebo de este saco, la gente puede decir "Dolphus Raymond está en el
garras de whisky, es por eso que no cambia sus formas. No puede evitarlo, por eso vive el
como él lo hace ".
Explorar:
Eso no es honesto, Sr. Raymond, se está volviendo más malo y ya está ...
Dolphus
No es honesto, pero es muy útil para la gente. Secretamente, señorita Finch, no bebo mucho, pero usted
veo que nunca, nunca entiendo que vivo como vivo porque así es como quiero vivir.
Explorar:
¿Por qué nos cuentas todo esto?
Dolphus
Porque son niños y pueden entenderlo, y porque escuché a ese, él sacudió la cabeza
Eneldo: las cosas aún no han alcanzado el instinto de ese. Deja que crezca un poco y no se volverá
enfermo y llorar Tal vez las cosas le parezcan ser, no del todo bien, por ejemplo, pero no llorará, no cuando
se pone unos años con él.
Eneldo:
¿Llorar por qué, Sr. Raymond?
Dolphus
Llora por el simple infierno que la gente le da a otras personas, sin siquiera pensar. Llora por el infierno blanco
la gente da gente de color, sin siquiera detenerse a pensar que también son personas.
Explorar:
Atticus dice que engañar a un hombre de color es diez veces peor que engañar a un hombre blanco. Dice que es lo peor
Lo que puedes hacer.
Dolphus
No creo que sea, señorita Jean Louise, no sabe que su padre no es un hombre corriente, tomará algunos
años para que eso se hunda, todavía no has visto suficiente del mundo. Ni siquiera has visto esta ciudad,
pero todo lo que tienes que hacer es regresar al juzgado. Scout recuerda el juicio.
Explorar:
Vamos eneldo. ¿Estás bien ahora?
Eneldo:
Si. Me alegro de haberlo conocido, Sr. Raymond, y gracias por la bebida, fue una solución maravillosa. Scout y eneldo
volver corriendo al juzgado. El reverendo Sykes ha guardado sus asientos.
Explorar:
Dispara, nos lo perdimos. Atticus está a la mitad de su discurso ante el jurado.
Ático:
... ausencia de evidencia corroborativa, este hombre fue acusado de un cargo de capital y ahora está en juicio
por su vida
Explorar:
Scout golpea a Jem en el brazo. ¿Cuánto tiempo ha estado en eso?
Jem:
Acaba de revisar la evidencia y vamos a ganar, Scout. No veo cómo no podemos. Ha estado en eso
alrededor de cinco minutos. Lo hizo tan claro y fácil como ... bueno, como te lo he explicado. Podrías haber
lo entendí, incluso.
Explorar:
¿El señor Gilmer?
Jem:
Sh-h. Nada nuevo, solo lo habitual. Silencio ahora. Scout y Jem miran a Atticus, que estaba hablando
fácilmente, caminando lentamente arriba y abajo frente al jurado. Atticus hizo algo que Scout nunca lo vio hacer
antes o después: se desabrochó el chaleco, se desabrochó el cuello, se aflojó la corbata y se quitó el abrigo.
Para Jem y para mí, esto era el equivalente a él parado frente a nosotros completamente desnudo.
Ático:
Señores, seré breve, pero me gustaría usar el tiempo restante con ustedes para recordarles que esto
el caso no es difícil, no requiere un análisis minucioso de hechos complicados, pero sí requiere que usted sea
seguro más allá de toda duda razonable en cuanto a la culpabilidad del acusado. Para empezar, este caso debería tener
Nunca he venido a juicio. Este caso es tan simple como blanco y negro.
El estado no ha presentado ni una pizca de evidencia médica en el sentido de que el crimen Tom
Se acusa a Robinson de haber tenido lugar alguna vez. En cambio, se ha basado en el testimonio de dos testigos.
cuya evidencia no solo ha sido cuestionada en el interrogatorio, sino que ha sido rotundamente
contradicha por el acusado. El acusado no es culpable, pero alguien en esta sala lo es.
No tengo nada más que lástima en mi corazón por el testigo principal del estado, pero mi lástima no
se extiende hasta el punto de poner en peligro la vida de un hombre, lo que ha hecho en un esfuerzo por deshacerse de ella
culpa.
Digo culpa, caballeros, porque fue la culpa lo que la motivó. Ella no ha cometido ningún crimen, ella
simplemente ha roto un código rígido y tradicional de nuestra sociedad, un código tan severo que cualquiera que lo rompa
es perseguido entre nosotros como no apto para vivir. Ella es víctima de la cruel pobreza y la ignorancia, pero yo
no puede compadecerse de ella: ella es blanca. Ella conocía muy bien la enormidad de su ofensa, pero porque sus deseos
eran más fuertes que el código que estaba rompiendo, ella persistió en romperlo. Ella persistió, y su
La reacción posterior es algo que todos hemos conocido en un momento u otro. Ella hizo algo
todos los niños lo han hecho, ella trató de ocultar la evidencia de su delito. Pero en este caso ella
no había ningún niño escondiendo contrabando robado: ella golpeó a su víctima, por necesidad debe guardarlo
de ella, debe ser alejado de su presencia, de este mundo. Ella debe destruir la evidencia de
su ofensa
¿Cuál fue la evidencia de su delito? Tom Robinson, un ser humano. Ella debe poner a Tom
Robinson lejos de ella. Tom Robinson fue su recordatorio diario de lo que hizo. ¿Que hizo ella? Ella
tentado a un negro.
Era blanca y tentaba a un negro. Ella hizo algo que en nuestra sociedad es indescriptible:
ella besó a un hombre negro. No un viejo tío, sino un joven negro fuerte. Ningún código le importaba
antes de que ella lo rompiera, pero luego cayó sobre ella.
Su padre lo vio, y el acusado ha testificado sobre sus comentarios. ¿Qué hizo su padre? Nosotros
No lo sé, pero hay evidencia circunstancial que indica que Mayella Ewell fue golpeada salvajemente por
alguien que lideró más exclusivamente con su izquierda. Sabemos en parte lo que hizo el Sr. Ewell: hizo lo que cualquier
El hombre blanco respetuoso, temeroso de Dios lo haría bajo circunstancias: juró una orden, no
duda firmando con su mano izquierda, y Tom Robinson ahora se sienta ante usted, habiendo hecho el juramento con el
solo posee buena mano: su mano derecha.
Y así, un negro tranquilo, respetable y humilde que tuvo la temeridad absoluta de "sentir pena" por
una mujer blanca ha tenido que poner su palabra contra dos personas blancas. No necesito recordarles sus
apariencia y conducta en el estrado: los viste por ti mismo. El testigo del estado, con el
a excepción del sheriff del condado de Maycomb, se han presentado a ustedes caballeros, a este
tribunal, con la confianza cínica de que su testimonio no se dudará, seguro de que usted
los caballeros irían con ellos suponiendo, la suposición malvada, que todos los negros mienten,
que todos los negros son básicamente seres inmorales, que no se puede confiar en todos los hombres negros alrededor de nuestro
mujeres, una suposición que uno asocia con las mentes de su calibre.
Lo cual, caballeros, sabemos que es una mentira tan negra como la piel de Tom Robinson, una mentira que no tengo.
para señalarle a usted. Usted sabe la verdad, y la verdad es esta: algunos negros mienten, algunos negros son
inmoral, algunos hombres negros no son confiables en torno a las mujeres, negras o blancas. Pero esta es una verdad que
se aplica a la raza humana y a ninguna raza particular de hombres. No hay una persona en esta sala del tribunal que
nunca ha mentido, quien nunca ha hecho algo inmoral, y no hay hombre vivo que nunca
miró a una mujer sin deseo ". Atticus hace una pausa y saca su pañuelo. Luego toma
se quitó las gafas y se las limpió, y vimos otro "primero": nunca lo habíamos visto sudar, estaba
uno de esos hombres cuyos rostros nunca transpiraron, pero estaba brillando bronceado.
Una cosa más, caballeros, antes de que renuncie. Thomas Jefferson dijo una vez que todos los hombres son creados
igual, una frase que los yanquis y el lado distante del Poder Ejecutivo en Washington aprecian
lanzándonos Hay una tendencia en este año de gracia, 1935, para que ciertas personas usen esta frase de
contexto, para satisfacer todas las condiciones. El ejemplo más ridículo que se me ocurre es que las personas que corren
la educación pública promueve lo estúpido y ocioso junto con lo trabajador, porque todos los hombres son creados
Igualmente, los educadores les dirán gravemente que los niños que quedan sufren terribles sentimientos de inferioridad. Nosotros
sabemos que todos los hombres no son creados iguales en el sentido en que algunas personas nos hacen creer, algunas personas son
más inteligentes que otros, algunas personas tienen más oportunidades porque nacen con él, algunos hombres hacen
más dinero que otras, algunas mujeres hacen mejor pastel que otras, algunas personas nacen superdotadas
más allá del alcance normal de los hombres.
Pero hay una manera en este país en la que todos los hombres son creados iguales: hay un humano
institución que hace que un mendigo sea igual a un Rockefeller, el hombre estúpido sea igual a un Einstein y un
hombre ignorante igual a cualquier presidente universitario. Esa institución, caballeros, es un tribunal. Puede ser el
La Corte Suprema de los Estados Unidos o la corte de JP más humilde de la tierra, o esta corte honorable que
tu sirves. Nuestras cortes tienen sus fallas, como cualquier constitución humana, pero en este país nuestras cortes
son los grandes niveladores, y en nuestras cortes todos los hombres son creados iguales.
No soy idealista para creer firmemente en la integridad de nuestros tribunales y en el sistema de jurado, eso no es
ideal para mí, es una realidad viva y laboral. Señores, una corte no es mejor que cada uno de ustedes sentado
delante de mí en este jurado. Un tribunal es tan sólido como su jurado, y un jurado es tan sólido como los hombres que
Compórtelo. Estoy seguro de que ustedes, caballeros, revisarán sin pasión las pruebas que han escuchado,
tome una decisión y restaure a este acusado a su familia. En nombre de Dios, cumple con tu deber. Casi
inaudible, mientras se aleja, dice: En nombre de Dios, créelo ...
Eneldo:
¡Mira allá! Calpurnia avanza por el pasillo central, caminando directamente hacia Atticus.
Juez:
Es Calpurnia, ¿no?
California:
Sí señor. ¿Puedo pasarle esta nota al Sr. Finch, señor? No tiene nada que ver con el juicio. Juez
asiente
Ático:
lee la nota Juez, mis hijos están desaparecidos y no han aparecido desde el mediodía. Te pudiera-
Underwood: Sé dónde están, Atticus. Están justo allá en el balcón de colores, han estado allí precisamente desde
la una y dieciocho pm
Ático:
Jem, baja de allí. Jem baja y se acerca a Atticus en el banco.
Jem:
en silencio a Atticus. Hemos ganado, ¿no?
Ático:
En breve, no tengo idea. ¿Has estado aquí toda la tarde? Ve a casa con Calpurnia y cena, y  quedarse en casa.
Jem:
Aw, Atticus, regresemos. Por favor, escuchemos el veredicto, por favor señor.
Ático:
El jurado podría salir y volver en un minuto, no lo sabemos. Te diré qué, todos ustedes pueden volver cuando
ya cenaste, y si el jurado aún está fuera, puedes esperar con nosotros. Pero espero que termine antes
regreses.
Jem:
¿Crees que lo absolverán tan rápido?
Ático:
Abre la boca, pero la cierra sin respuesta. Date prisa, Jem. Haz lo que digo.
Jem, Scout y Dill son llevados a casa por Calpurnia para cenar. Tía Alexandra no es feliz; ella es aún menos feliz
cuando Jem le dice que Atticus dijo que podrían regresar por el veredicto. Cuando regresan después de una hora de haberse ido,
El reverendo Sykes ha guardado sus asientos, pero nada más en la sala ha cambiado realmente.
Jem:
No te preocupes reverendo; lo hemos ganado No veo cómo un jurado podría condenar lo que escuchamos.
Rvdo:
Ahora no tenga tanta confianza, Sr. Jem. No he visto a un jurado decidir a favor de un hombre de color sobre un hombre blanco.
Jem:
Pero reverendo, no fue violación ...
Rvdo:
Sr. Jem, esto no es educado para que lo escuche una pequeña dama.
Jem:
Aw, ella no sabe de qué estamos hablando. Scout, esto es demasiado viejo para ti, ¿no?
Explorar:
Ciertamente no lo es. Sé cada palabra que dices.
Jem:
¿A qué hora es reverendo?
Rvdo:
Avanzando hacia las ocho.
Scout como narrador: cuando el reloj sonó once veces, ya no me sentía: cansado de luchar contra el sueño, me permití un
siesta corta contra el cómodo brazo y hombro del reverendo Sykes. Me desperté e hice un esfuerzo sincero por permanecer
entonces, al mirar hacia abajo y concentrarse en las cabezas de abajo: había dieciséis calvos, catorce hombres que podían pasar
para los pelirrojos, cuarenta cabezas que varían entre marrón y negro, y ... recordé algo que Jem le había explicado una vez
yo cuando pasó por un breve período de investigación psíquica: dijo que si suficientes personas, un estadio lleno, tal vez
concentrarse en una cosa, como prender fuego a un árbol en el bosque, que el árbol se encienda por sí solo. yo
jugó con la idea de pedirles a todos los que están abajo que se concentren en liberar a Tom Robinson, pero pensaron si eran tan
cansado como yo, no funcionaría. Dill estaba profundamente dormido, su cabeza sobre el hombro de Jem, y Jem estaba callado.
Explorar:
¿No es mucho tiempo?
Jem:
Claro que sí, Scout, dijo alegremente.
Explorar:
Bueno, por la forma en que lo expresas, solo tomaría cinco minutos.
Jem:
Alza las cejas. Hay cosas que no entiendes
Alguacil:
¡Todos se levantan! El jurado y el juez entran con el veredicto ...

Comentarios